Spanish speakers! Does this make sense?? (With conjunctions)
Reply
riley_fxX
Bracelet King
riley_fxX
3 years, 2 months ago by riley_fxX
Me despierto a las siete de la mañana. Luego voy al baño. Después me visto para ir a YMCA. Entonces desayuno. Después salgo de mi casa. Llegó a la YMCA y se para nadar. Después de que yo viaje en autobús a la escuela. Por último termino la escuela y regreso a casa.
amayab
Bracelet King
amayab
3 years, 2 months ago by amayab
Ok so it makes sense but there are a few words that need modification like luego would be y luego even though the exact translation is just luego it sounds better as y luego what exactly are you trying to translate I think it would be easier to show you with the English version
Zaan_13
Bracelet King
Zaan_13
3 years, 2 months ago by Zaan_13
I'm a bit late, but it makes sense yea! 👍🏼

you might need to change 'entonces' to 'pues,' since 'pues' is used for sequencing

And you can combine your first 2 sentences into one, so you wake up *and* then...

You can also include some more sequence words like "primero, antes de, etc" if you like, so you don't have to use después each time

so you can reword a few sentences e.g. "primero, me despierto..."

"Antes de desayunar, me visto para ir a YMCA"

Espero que ayude ☺️
isnoe2305
Bracelet King
isnoe2305
3 years, 1 month ago by isnoe2305
If you want to know if it makes sense, the answer is YES. At least I didn't understand the part very well (y se para a nadar, Maybe I don't understand it very well because you started to describe it in the first person and in this part you described the action in the third person). They are very right @amayab @Zaan_13. I would try to use the Y more, Primero, Finalmente. I would try to describe a little more the actions that I take so that it makes more sense.

if i said something wrong please correct me⭐
Reply